I started to transcribe the Comte... and gave up. I got the first line right. I heard things in the second line that weren't there, and missed part of the third line... I took a word as several, and even though the sentence made sense, it was not what was said. Then I took several words as one, and the sentence didn't make any sense.
Anyway, I now know what my biggest problems with transcribing French is :-D
I can see the benefits of this method, and won't throw the idea into garbage, because there's nothing wrong with it. I just don't know enough French to do that.
I have lazily studied Hungarian, but considering that I had already "met" the language, I count this week as a failure in the 52 in 52 challenge. I really should know more Hungarian by now.
BTW, Hungarian food is amazing too. Here's a couple of food blogs in Hungarian.
- nemisbéka
- lila füge
- chili es vanilia
and here a recipe site
I wish people stopped saying "I was in this and this country, and they thought I was native speaker of the language!"
No-one has ever told me I sound like a native Finnish speaker, and I bet no native speaker of ANY language has heard anyone ever told them that. If they have, it's not many, and it's not a compliment... especially if South Americans say you sound like Spanish... I might be wrong about this, but I have got the impression that South Americans think Spanish Spanish sounds awful.
Nevertheless, the goal with studying languages should be understanding, not perfecting your accent.
Friday, November 4, 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)


0 comments:
Post a Comment